Accueil

„Et tout savoir est vain sauf là où il y a travail, et tout travail est vide sauf là où il y a amour.”

(Khalil Gibran)

Cette citation du poète libanais mets dans le mille. J’aime ma profession ce qui est en même temps ma vocation. Comme traductrice je plonge dans le monde de langues et n’importe quel texte, soit un texte technique ou commercial, je traduis le texte le plus authentique que possible. La langue est vivant – et dans tous les lettres, syllabes, mots et phrases beaucoup plus qu’on pense est communiqué.

Service

Au moment je fais des traductions pour Anglais et Français. Je traduis dans ma langue maternelle, mais je fais aussi des traductions vers les deux langues étrangères.

N’hésitez pas de m’envoyer votre texte et je vous fais une offre sans engagement. Le prix peut varier selon le sujet, le volume, la recherche et la langue.

En plus, j’envisage d’offrir un course pour des gens qui voudraient apprendre une langue. Cette course va s’appuyer sur la méthode de Birkenbihl (plus d’information).

Referenzen

Textes des domaines de publicité, software, présentation online, l’industrie alimentaire, économie, droit et pédagogie.

De moi

Les plus importantes étapes de ma carrière:

  • 07/2009 -
    résidant en Hambourg
  • 07/2007
    Diplôme comme traductrice pour les langues Anglais et Français
  • 2000
    1er semestre à l’Institut de Linguistique appliquée, de Traduction et d’Interprétation, Sarrebruck (séjour à l’étranger en France et Suède)
  • 08/1998
    Bac au Kreisgymnasium Wesermünde, Bremerhaven
Ce qu'il faut savoir

Le motif principal de mon travail est le fait que je ne traduis que de textes que je comprends. Vous pourriez penser que ça va de soi, mais ce n’est pas le cas.

En même temps, c’est un critère de qualité pour moi et chaque client peut être complètement sur que je comprends le texte que je traduis.

Un autre aspect de mon travail est l’aspiration de créer une traduction holistique – c’est aussi comme le nom de mon site web était né. Le procès d’une traduction contient la prise un compte des aspects différentes comme la culture, les conventions et beaucoup d’autres.

Pour moi, la meilleure situation est quand un amateur dit en lisant la traduction « Ca fait du bien ».

En plus, j’explore de nouveaux sujets tout le temps comme je suis une personne très curieuse et avide de savoir. Ca me fait plaisir d’apprendre. A l’avenir, je voudrais en plus traduire des ouvrages pratiques.

Contact - Notice legale

Holistic Translation

Nicole Christiane Niehoff

Professor-Brix-Weg 15
22767 Hamburg

Fon: +49 (0)40 - 29 82 39 24
Mobile: +49 151 - 21 67 25 84

info@holistictranslation.com
www.holistictranslation.com

Design und Programmation

Dineke Baarlink
www.dineke-baarlink.de

Photos

Asmus Henkel
www.foto-henkel-labor.de